♦♣♠…Romance…♠♣♦



Aquí, perdida de nuevo tras estás paredes, es increíblemente incomprensible la necesidad de mi alma al gritar por ver de nuevo la libertad….

Una libertad que compartía junto a tus sueños y tus deseos… esos momentos tan bellos creados y dejados en nuestros recuerdos… es igual de bellos a una flor con espinas, hermosa pero dolorosa al no tomar bien de su tallo…

Estas paredes podridas por la humedad de mi ser, son cada vez más difíciles de romper… Quiero salir, pero si salgo ¿Qué hare?

Si tan solo estuviese segura que te volveré a ver a mi lado… que esta vez no te dejare ir a pesar de los engaños de mi cruda mente… Es probable que tendría mucha más fuerza para persistir en mis ganas de salir…

Pero… estos recuerdos cortantes me detienen y me matan con total sigiles…

¿Ahora qué hago?... he vuelto a fallar, aquello que más amo, nunca más volverá a estar…

Que las bellas libélulas que iluminan mi espacio en esta extensa oscuridad…

Déjame caminar noble ángel, a mi nuevo romance tras ésta puerta de cristal…

0 comentarios:

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.