♦♣♠...Voz interior...♠♣♦




Un toque sentimental
para la creación de algo valioso en la vida...
Un deseo que se pide al momento de avanzar...

los silenciosos pasillos
siempre cubiertos de cortinas...
cortinas que protegen mi vista
para detener la distracción a mi desear...

Un desear perjudicial,
algo que cortará mis alas si no llego a encontrar
esperando siempre por averiguar
¿Qué había de maravilloso en el cristal?
¿De qué me perdí, por dejar mi curiosidad?

Está vez deseo yo....
poder volar...
encontrar la luz...
para llegar a ti...

siempre en busca de un amor...
junto al extraño portal....
esté corazón
muere por el temor y la inseguridad
de un hablar, de un partir...
junto o lejos de ti...

voy mirando la constelación...
voy mirando más a fondo de la creación...
intentando comprender...
¿Cual fue mi error?

si, es verdad...
no puedo continuar...
si sigo así...

Es de razonar, de comprender...
que muero por volar...
junto a ti...

pero yo...
lo sé...
no puedo...

pero yo también
lo intentaré...
cambiaré...
el camino...
el destino...
todo aquello que es malo...
para mi...

destruiré las cortinas para observar el exterior...
poder así...
disfrutar de una luz...
que me llevara poco a poco a tu corazón...

esa luz, pasiva e interminable...
esa luz, que brinda más de mil señales...
es luz, que anhelo desde que nací...
para poder compartir...
Un deseo junto a ti...
junto a mis ganas de vivir...

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Un toque sentimental..
Excelente Xindra!! Bien =)

Anónimo dijo...

>.<!!! damita muy hermoxo, me gusta este escrito y esta frase "
destruiré las cortinas para observar el exterior...
poder así...
disfrutar de una luz...
que me llevara poco a poco a tu corazón..." *_* que linda !!!

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.