♦♣♠...Esmeralda...♠♣♦




Sus palabras resonaron con el viento
mientras sujetaba mi mano
narrando con sentimiento
esos versos que exprimían mi corazón
a tal limite de llorar alegremente
por comprender lo enamorado que estoy
por esa mujer...

Una mujer que delira pero crea arte
Una doncella sutil y suave
que mira con varias formas todo lo que le rodea

Esas estrofas que una vez compuso
mientras yacía en mi pecho...

"Es tan mágico el momento que creo Dios para mi,
ese momento en que junte mi corazón junto a ti...
sentí como revivía de un largo camino de caras desconocidas
sentí, cómo me derretía cuando acaricie tu rostro y con un suave beso te conocí
en esa noche de mágicas estrellas...
mágicos glaciares entre luceros y perlas... "

Sus palabras tocaron a mi puerta con una grata sonrisa
una sonrisa sincera...
tan sincera que he caído bajo los encantos de una extraordinaria doncella...

y desde entonces...
cada noche
juntamos nuestros corazones
y le contamos al viento
nuestros amores...
nuestros deseos y sueños...

2 comentarios:

Anónimo dijo...

"le contamos al viento
nuestros amores...
nuestros deseos y sueños..." esta frase me gusta mucho damita, que lnda escrito, corto pero hermozo, no me canso de ver tus escritos y creo que nunca me cansaré si sigues escribiendo asi de hermozo.

Anónimo dijo...

por comprender lo enamorado que estoy
por esa mujer...
tan bella como una bella rosa roja y hermosa como una atardecer
ella es para mí todo lo que siempre he querido tener, aquella alma pura y sincera que defendería sin temer...
siempre seré tu ángel aquel que te brinde querer. Bien Xindra! =)

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.