♦♣♠...Welcome Darly...♠♣♦



Mi alma ha regresado al vacío de la vida, las cuatro paredes oscuras me saludan nuevamente y el jardín yace en cenizas...

Agotada de los periódicos resultados trato de hallar la manera de terminar con todo, pero en vez de cortar mi garganta, mis manos se elevan intentando alcanzar el cielo buscando ser atrapada por la entidad oscura que desde lejos me observa.

Sólo las lágrimas me acarician ahora, solo las sombras me vigilan; Vuelvo a ser solo yo el ser que quiere ser consumido ya que mis ojos lograron salir al mundo exterior y destruir por completo mi ilusión.

Insensible e incontable, el deseo de romper mi cráneo y manipularme como máquina es una simple melodía que hoy en día nace con el sonar de la lluvia en el exterior, y yo, arropada sin más que mi misma piel cierro mis ojos, mientras la sombra me da la Bienvenida.

0 comentarios:

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.