♦♣♠…¿Un laberinto, o el más allá?...♠♣♦



Si, vuestras manos se unieron,
Y prometieron un amor eterno
En dónde la vida os otorgaría completa satisfacción y felicidad,
En donde todo en un día decidió cambiar…

Más de mil fragmentos continuaron
En medio de este silencio
Mientras más se amaban
Más se alejaban del significado verdadero

Las torturas continuaron entre ellos,
No soportaban continuar
Seguir adelante después de tanto tiempo
Habían comprendido que todo termino
Cuando el ángel murió…

Un ángel bello creado por ese amor
Por el amor prometido ante la luna
Ante vuestro corazón…

La incertidumbre los acabo
Cada uno tomando una decisión…

“la llave de este amor he de encerrarlo entre la sangre de mi victima de amor,
Siempre en un laberinto, siempre con dolor, mientras más sufra dicha existencia, más aferrado estaré cuidando de ella, pues tu, solo tu, me brindas ese sentimiento de vivir en este mundo negro…Entre el laberinto o el más allá…. Siempre juntos, siempre al final…”

1 comentarios:

Anónimo dijo...

pues tu, solo tu, me brindas ese sentimiento de vivir en este mundo negro….... creo que esto lo dice todo, estupendo damita ! ^^

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.