♦♣♠…Victima…♠♣♦




Cómo desearía ser yo la victima…
Pero la victima realmente aquí eres tú…
Eres tú quien sufre y agoniza…
Eres el que se arrastras en las escaleras…
E imploras para que la muerte toque a tu puerta…

Has sufrido tanto que ya ni la muerte te desea…
Te has vuelto repugnante
E incluso detestable para los demás…
Nadie te quiere cerca,
Todo se aleja de ti…

Siempre decías eso…
Siempre ignorando mí existir
Creí que sufría, incluso me convencí de ello
Pero al verte reflejado en un espejo
Me di cuenta que era engañada por el bufón del cuento…

Éramos los mismos, éramos iguales
Solo que tu no lo comprendías, ni yo tampoco…
Ven… deja que entierre está estaca,
Si la muerte no llego a ti…
Yo seré ese huesudo rostro
Ese asqueroso ser
El cual amo por ser anhelado y deseado por ti…
Enterremos juntos este cuerpo maldito
Y no lloremos por ese ser extinto…

0 comentarios:

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.