♦♣♠…Ángel Maldito…♠♣♦




Un poeta que escribe sin saber el porqué de su existencia,
solo busca desahogarse dándonos a entender que su vida ha sido más ciega que la vista en las tinieblas,
los pasos que el poeta da,
son para hallar la malicia de los demás,
el poeta maldito busca a su ángel en un laberinto consumido…

Un ángel que guarda la inocencia de una niña,
pero la malicia de una mujer sin sonrisa,
ese ángel que guarda consigo sus emociones y las exprime sin confusión…

Los dibujos del ángel muestra la figura de un dios crucificado sin razón…
en donde reflejaba la mirada de un muerto sin vida…
sin vuelo sagrado a su regreso mortal del paraíso y mar…

Recuperas la sangre de aquel poeta que te encontró,
y brindaste sin duda tu corazón,
el solo quería jugar a ser perfecto ante tu dios,
pero en realidad solo te engañaba y jugaba con vos…

Cortaste tus alas y el mar muerto se creo, prometiste no hacedle daño,
más no protegedlo del dolor…
un ángel maldito anda rondando en busca de la destruición,
acabar con la tierra fue su juramento ante Dios.

0 comentarios:

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.