Silencioso es el mundo en donde guardo mi propio ser, un amor que escondo por miedo a herirte y a torturarte también…
¡Estoy muriendo! Qué no te das cuenta, ven con migo, ¡dame tu mano! Y cumple la promesa que dimos aquella noche dormidos en el placer y en el sentido…
Sí, soy un maldito psicópata, pero así dijiste que me amas, no logro entender porqué cuando muero tienes miedo y huyes tras el cielo negro… acaso me he equivocado al cuidarte… o sin querer, a escondidas te confesé el amor que te tenia y al hacerlo destruí tu corazón…
Nuestros labios entregados en otro mundo, fueron entregados por completo para unificar nuestras almas… pero… ¿Qué paso?, de nuevo ¡No Entiendo!...
Me estás dejando morir, incluso tu eres el criminal en mi destino, tu eres el asesino que acabo con migo, pero que hermosa es la combinación de mi sangre en tu fino vestido… ahora, con un suave beso entregado, me has dejado y con la rosa blanca que cargabas en tus manos la manchaste con sangre y te retiraste con un mar de lagrimas en tu mirada…

♦♣♠…Phicosys…♠♣♦
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.
Alone
From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.
☻
Silencio en lágrimas por Cindra Sánchez se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
Basada en una obra en http://silencioenlagrimas.blogspot.com/.
0 comentarios:
Publicar un comentario