Si… qué bello es el escuchar dicha melodía… mientras los recuerdos de mi infancia me consumen en agonía… las lagrimas no dejan de acariciar mi rostro, ellas desean escapar completamente de mí… pues, este corazón se ha convertido en cenizas desde que volví a vivir…
Los cortes que ahora posee mi cuerpo, fueron hechos con perfecto cuidado, las manos de esta bella dama me ha cautivado… la delicadeza que tuvo para volver mi corazón en un cofre recién explotado… fue ello lo que me hiso sentir de nuevo en este pobre estado…
Ahora ella descubrió sin duda mi noble pecado…
El sentimiento que yo le he entregado… ha sido en vano, pues este pobre caballero, ciego de amor ha quedado… e ignorado la belleza de esa nueva dama por un amor del pasado… y ella me ha descubierto y ha escapado…
Solo me queda llorar en mi propia tumba… solo me queda esperar a la muerte llegar…

♦♣♠…Venenos del pasado…♠♣♦
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.
Alone
From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.
☻
Silencio en lágrimas por Cindra Sánchez se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
Basada en una obra en http://silencioenlagrimas.blogspot.com/.
0 comentarios:
Publicar un comentario