En las noches más oscuras de está encantadora ciudad, se halla el amor prohibido entre los muertos y los vivos…Algo sumamente prohibido…Un amor el cual llevo con migo, desde aquel nuevo inicio…
El suave susurro del viento, esa extraña mañana, llevaba consigo enorme secretos, los pobres lamentos de un niño sufriendo de hambre, hasta los más y hermosos poemas robados por el mismo aire…incluso se robo mi propio aire…
Una figura creada por los mismos ángeles encontré, triste, sola y abandonada llorando bajo aquel viejo árbol que en mi mente creé… su mirada, a pesar de que no reflejaba su dolor, con solo ver sus lagrimas comprendía el sufrimiento el cual estaba llevando consigo desde un largo tiempo…
Por alguna razón quise abrazarla, pero esa mirada oscura y perdida en la magia, me paralizo hasta que su dulce voz fue el rompe hechizos de mi corazón…
Los libros de arte que llevaban con migo, los deje caer para abrazar tan bella piel que llevaba consigo… el dolor que de ella nacía, conecto con el mío, la abrace fuerte y le dije al oído… no te preocupes amor mío…no volverá a llover…
Está dama era un vampiro, y yo solo un simple humano, el amor que le fue arrebatado, quise borrarlo para poder entregar por completo el mío…
Ahora es Ella es quién canta en mis noches de luna, Ahora Ella es quién me acobija en mi propia tumba, pues mi vida depende de aquél hilo rojo que me conecta con ella, desde hoy y para siempre…

♦♣♠…Lluvia…♠♣♦
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.
Alone
From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.
☻
Silencio en lágrimas por Cindra Sánchez se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
Basada en una obra en http://silencioenlagrimas.blogspot.com/.
0 comentarios:
Publicar un comentario