♦♣♠…Piano solitario…♠♣♦



Que escalofriante es la compañía de la nada desconocida soledad… ella siempre nos acompaña, siempre ahí con uno… siempre a mis espaldas…
Mis ojos se están humedeciendo al observar el escondite del sol y presenciar la llegada de la noche…
Todo a mí alrededor se nubla por culpa de las tinieblas, lo único que tengo al frente es el extraño pozo que he construido para guardar mis secretos, mis delirios…
Para llorar siempre en este eterno frio….
Agachada, intentando calentar mi cuerpo con mis propios brazos, pienso… en ese extraño piano el cual siempre fue tocado en noches como estas…
Una melodía triste… dulce… siempre llenando mi corazón con más dolor, logrando expulsar tranquilamente mi agonía…
Son apenas las 9:00pm… y sigo sola acurrucada en este pozo solitario…
¿De quién es ese hermoso piano?
Por alguna extraña sensación puedo oír la melodía proviniendo de él
Más no hay nadie tocándolo…
Es como si el fantasma de alguien, adolorido, abandonado y traicionado siguiera presente, atrapado en ese mundo oscuro y sin luz… en dónde solo tranquiliza su alma tocando dicha melodía… en dónde, de alguna forma… me está haciendo compañía …
Más la noche ya no es hermosa…
En ella solo los llantos puedes oír, aquellas hermosas risas desaparecieron…
El fuego extinguió todo… y ya nada se puede construir…
Las parejas murieron… se suicidaron por amor, por soledad… por desesperación al no poder comprender que fue lo que ocurrió, y solo quedo yo…
Los árboles están llenos de sangre…
Los cuerpos descompuestos cubren la tierra por completo…
Yo no quiero moverme de aquí… tengo miedo a pesar de ser la única con vida…
Es extraño…toda mi existencia será insignificante…
Nadie me reconocerá… no seré importante…
Es un caos total… en dónde no se quiere ver nada…
Ni siquiera el más allá…

0 comentarios:

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.