Por favor, escucha mis plegarias
y regresa a mi pecho
a este cálido pecho que te curaba las heridas
de tu alma...
El que era feliz con solo tenerte
y ver esa sonrisa calmada...
Ven, regresa que la vida me rodea con los demonios
más atroces desde que tu no estas...
los ángeles te rodean ahora
y temo por no volverte a hallar...
Este mundo me desgarra
desde que mis manos dejaron de sangrar
un error que he cometido
y no puedo curar...
Estás lagrimas son torturantes
y ni se diga de está incondicional y estremecedora vida...
Desde que la luz se mostró en mis ojos
he ganado...
y a la vez he perdido lo más apreciado que he creado
ven y regresa...
juntemos nuestras manos hasta que
enlacemos de nuevo nuestros corazones...
hasta que juntos realicemos la melodía de nuestros amores,
más ahora muero y temo por no tenerte de nuevo...
llorando así en este frío cielo...

♦♣♠...Frío Cielo...♠♣♦
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.
Alone
From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.
☻
Silencio en lágrimas por Cindra Sánchez se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
Basada en una obra en http://silencioenlagrimas.blogspot.com/.
2 comentarios:
*_* que lindo damita este me mató, muy bueno este escrito, de verdad que contigo si hay sorpresas diarias ! >.<!!!!! estupendo !
de alguna manera, para mi uno de los mejores ¬¬ esto me encanta, yo nessecito algo de inspiracion, al parecer se fueron mis ideas mientras dormia, o una pequeña ladronsuela entro a mi cabeza para robarla como... sea te felicito
siempre dejas una parte de tu carazon en lo q haces, haciendo a este algo sublime...
Publicar un comentario