Dejando en libertad un movimiento...
mi mente intenta responder cierto acertijo con inteligencia...
mientras el mundo a mi alrededor cae en intensa ruina...
por culpa de un Dios que "Todo lo cuida".
No son las canciones de una niña aquellas que detienen mi tiempo...
pues el Fauno amortigua mi caída con interés escondido entre sus dedos...
la llave que me brinda posee su doble filo...
y mi cuerpo reacciona seducido en sus cumplidos...
aquél hombre del cual mis labios susurran quereres,
lastima el cuerpo de ésta dama,
dejando cicatrices en su mente...
y en silencio...
la maldad descubrió dicho secreto,
acercándose con mirada felina...
hacia su nueva presa del día...
atrapada y seducida por esas palabras por las cuales una mujer se rinde por culpa de aquél que no la sabe amar...
actúa con reflejos para terminar su infierno...
entregando como ofrenda todos sus sentimientos...
toda su vida por engañarse al pensar que sin importar los golpes,
a su lado ella encontraría la felicidad.

♦♣♠...Acto...♠♣♦
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.
Alone
From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.
☻
Silencio en lágrimas por Cindra Sánchez se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
Basada en una obra en http://silencioenlagrimas.blogspot.com/.
0 comentarios:
Publicar un comentario