♦•Fierento•♦



Un cantar, hermoso y lejano se puede escuchar
encerrado en un mundo el cual le impide volar,
pero le permite hechizar a todos los demás...

Galantes llegan enamorados, dedicándole promesas
y quereres que él ave consideraba antes sinceros...
sin embargo...
cada galán que llegaba, con promesa y todo se largaba...

El ave, solitaria conoció el significado de la tristeza
y para desahogar su tétrico estado
inicio un nuevo canto...

después de un tiempo,
enamorados el publico fue a conocer al hermoso pájaro
ofrecieron obsequios y gratitud por tan bello canto...
sin embargo...
la gente dejo de darle reconocimiento...
ya nadie le hacia caso...
el ave y el excremento ahora eran la misma creación del pasar del tiempo...

el ave... traicionado...
cayo en desdén...
olvidando su canto, sus sueños y sus anhelos...
opacanto cualquier esperanza de libertar que muchos le habían prometido,
al igual que aquellas palabras llena de sentimientos que en secreto guardaban un terrible veneno...
"ser falsos"

2 comentarios:

hadama dijo...

pues ira que a si es como se sienten muchisimas mujeres maltratadas un besazo

「羊」 dijo...

Tus escritos si que me hacen pensar... excelente, como siempre <3

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.