♦♣♠...Narray...♠♣♦


¿Me amaste? - ¿No me amaste?
¿Me extrañaste? - ¿No me extrañaste?
Amar... ¿Qué es amar?...
extrañar... ¿Qué es extrañar?

Preguntas como estas suelen ser siempre aquellos pensamientos que suelo fumar...
fumar para dejarlas libres en el aire presente ante la nada...
una nada que si está pero que mis ojos suelen ignorar...

los sentidos, a diario sin sentidos...
un cuerpo que es un total arte y como arte un total desastre...
un mundo que se destruye bajo la estética de la belleza
un mundo que ha perdido toda realeza...

El amar... el amar nunca ha estado entre mis terapias...
terapias contra el estrés o el aburrimiento...

¡Oh! el amor, el amor...
hoy mi cuerpo necesita amar...
amar algo que ni conozco...
amar sin sentido pero con necesidad...
la vida de un extraño es la vida de un artista cuando se es narrada...
pero yo el papel principal no deseo reflejar ni siquiera en mi propia vida...

Vida absurda vida llena de dichas y desdichas
¡Al diablo con la vida!
dejemos huella de mi estrés en el aire,
para seguir mi camino entre lienzos y tela fina...

0 comentarios:

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.