
♦...• Cadenas •...♦
Es increíble ver como el tiempo que pasa se refleja en sus ojos,
su mirada, casi apagada por su miedo, tiende a mirar las horas como palabras que marcan su vida bajo el telón del sueño…
esa voz, tan bella y tierna entre sonrisas llenas de colores ahora son maquilladas por las curvas de la herida y el pincel del destierro…
y sus muñecas, tan delgadas y tensas ahora son sujetadas por el hilo del secreto.
Las caminatas en la calle ya no son de su agrado…
el tiempo en soledad ya no es su descanso…
ahora vive y muere entre estados de demencia ó locura
por ese insignificante estado de indecisión y poca comprensión .
“¿Quizás morir sea lo mejor”, piensa…
Pero ella sabe que más muerte que esa no puede haber dentro de su cabeza.
La joven sueña algún día con poder volar,
Pero sus cadenas nunca la dejarán gritar libertad.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.
Alone
From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.
☻
Silencio en lágrimas por Cindra Sánchez se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
Basada en una obra en http://silencioenlagrimas.blogspot.com/.
1 comentarios:
ufff pues mira que hay dias que me senti a si como esa hada loca perdidamente que no encuentra su vuelo para poder ser feliz en la libertad de mis pensares que en ocasionalmente suele pensar la gente que soy una iluminada que solo quiere sonñado bueno ya no me enrollo mas un beso preciosa y disculpa si no pase antes por tus lunas de miel y tu linda escritura de sentir y escribir pues estas cosis muakiss
Publicar un comentario