EL recuerdo es algo que no se puede eliminar de nuestros corazones, la marca que en mi engendraste estará ciego por siempre, más tu esencia siempre estará en todas las flores que se crearán en mi oscuro mundo…
En cada amanecer le pido a la luna que cuide de ti, que arroje las almas a otro lugar para hacerte feliz… que traiga la desgracia a mi sangre para ser humillado en la vida irreal al tenerme junto a ti…
Los ángeles han caído del cielo… ya está vida se está limpiando y terminando, todo mal será expulsado y de ti me he enamorado… más yo soy un sucio y maloliente humano…
Seré expulsado de tus tierras… más moriré feliz por tenerte en mi funeral de perlas…
Ya los cuervos no se muestra… la oscuridad ha desaparecido, y mi presencia sigue con vida….
¿Porqué no me he ido?... ¿acaso no iba a ser eliminado junto a los demás?
He vivido en oscuridad desde el momento en que salí, ¿por qué?...
El ángel del que me había enamorado apareció, con una encantadora sonrisa, un misterioso baile de aquí y allá… llegando al final de la melodía hacia mi…
Recogió mis manos, las junto con las de ella… las beso y me dijo… somos el nuevo Adam y Eva…

♦♣♠…Inicio…♠♣♦
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.
Alone
From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.
☻
Silencio en lágrimas por Cindra Sánchez se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.
Basada en una obra en http://silencioenlagrimas.blogspot.com/.
2 comentarios:
Siempre recordando....
Xindra este escrito...
vaya...
mi querida Xindra como dicen por ahi las cosas pequeñas son grandes en placer; apesar de ser un escrito no extenso, es muy hermoso y satisfactorio, Genial >.< ^^
Publicar un comentario