♦• …Xindra…•♦




Las llamas desvanecieron el último recuerdo de tu existencia en mi pensar…
Ya ni tu sola presencia trastornará mi manera de ver el mundo ahora…
Los fantasmas son visibles en mi corredizo,
y ya la más ignorante sombra ha cobrado importancia para mí…
Sí, de regreso en mi amada tumba, sola y abandonada continua en la espera de mi regreso, deseando de nuevo sentir mis delirios y mis ternuras dedicadas a la nada…

Delirios de amores constantes,
de nuevo son camuflados en la esencia de las velas…
Las cortinas sucias que ocultan mi desagradable imagen son expuestas ante la luz,
buscando el teatro perfecto para mi nueva obra maestra…
Con compañía de mis criaturas de la noche,
voy diseñando al nuevo individuo de mi eterno amor…
Tú, cuyo rostro he de crear en esta calavera,
te doy la bienvenida en mi tétrico hogar marcado con grietas, goteras y madera descompuesta…

No me rechaces, no, tú no eres como los demás,
En ti mis llantos serán valorados,
Mi esencia cobrará vida,
Mi admiración renacerá,
Y de nuevo la confianza será puesta en este juego de este eterno ajedrez.

Es hora de dar el primer paso,
Es hora de recorrer los pasillos de los muertos,
De los discriminados,
De los solitarios…
Es tiempo de amar aquello que es despreciado.

Fausto, tu amado mío,
Rostro único y divino…
Bésame y ambulemos por aquél poso perdido de nuestro pasado embellecido con bufones y blasfemias, con cantautores y mil estrofas muertas.

0 comentarios:

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.