♦♣♠..魔術...♠♣♦



Hoy he de tejer...
quizás para pasar el rato, o tan solo para ver...
como aquello llamado tiempo avanza...
y yo sin darme cuenta, también doy pasos tras de él...

Ya el invierno se acaba corazón mío,
ya las noches frías dejarán de ser...
y así como la noche paso a ser día, tus ojos dejarán la oscuridad para mantener de nuevo los sueños con vida...
y las esperanzas guardadas dentro una taza de café.

Secando poco a poco las lágrimas de la vida...
mis pálidas manos blancas como la nieve, te acariciarán otra vez.
Es hora de eliminar esa pesadilla..
es hora de eliminar ese temor que tanto te mortifica...
y yo, amado mio...
he de jurarle a la luna que siempre a tu lado he de estar
y pido como deseo ser siempre fiel a mis palabras y no una más que olvida su bella hoja de papel.

Perdona éste débil cuerpo,
perdona la pobreza de mi mente...
sé que soy frágil como las flores de cristal
y que me esfuerzo demasiado para poder caminar...
pero no deseo nada más que el poder estar a tu lado...
el poder guardar eternamente en mi vida tu cálida sonrisa que siempre me regalas con timidez...
no sabes la alegría que nace de mi interior al tenerte a mi lado...
y la gran irá que me consume cuando veo que no puedo tenerte nunca más...

quizás he de ser solo un navegante en tu vida...
quizás el destino nos unió pero no para compartir la bella existencia de la pasión...
pero yo...
que solo sueño bajo éste techo sin tejas...
al cerrar mis ojos puedo tenerte cerca...
y puedo prometerte aquello que por culpa de mi estupidez...
no logré...

y sin embargo...
mira como es de bella la vida...
ya que cada vez que puede, me da la oportunidad de compartir con tigo
el gran regalo de la existencia...

0 comentarios:

Publicar un comentario


♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦

♦•Alone [Solo] Edgar Allan Poe•♦
Desde el tiempo de mi infancia no he sido como otros eran, no he visto como otros veían, no pude traer mis pasiones de una simple primavera. De la misma fuente no he tomado mi pesar, no podría despertar mi corazón al júbilo con el mismo tono; Y todo lo que amé, lo amé Solo. Entonces -en mi infancia- en el alba de la vida más tempestuosa, se sacó de cada profundidad de lo bueno y lo malo el misterio que todavía me ata: Del torrente, o la fuente, Del risco rojo de la montaña, Del sol que giraba a mi alrededor en su otoño teñido de oro, Del rayo en el cielo cuando pasaba volando cerca de mí, Del trueno y la tormenta, Y la nube que tomó la forma (Cuando el resto del Cielo era azul) De un demonio ante mi vista.

Alone

From childhood's hour I have not been As others were; I have not seen As others saw; I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow; I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I loved, I loved alone. Then- in my childhood, in the dawn Of a most stormy life- was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still: From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that round me rolled In its autumn tint of gold, From the lightning in the sky As it passed me flying by, From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view.